期刊文献+

基于生态翻译学“三维”转换理据的英语硬新闻汉译研究

下载PDF
导出
摘要 英语硬新闻翻译是我国与西方国家实现交流的重要媒介,其存在和发展离不开自然环境和社会环境.生态翻译学提倡从生态视角纵观翻译,提出翻译即文本移植,移植过程需要译者发挥主导作用,以适应翻译生态环境为目的适应性地选择恰当的翻译策略,在各个层次上做到从语言维、文化维、交际维等维度对源语信息转换.生态翻译学把新闻翻译研究带入了更广阔的学术视野,为英语硬新闻汉译研究向综合性发展提供了可能.
作者 王芳
出处 《赤峰学院学报(自然科学版)》 2017年第15期202-203,共2页 Journal of Chifeng University(Natural Science Edition)
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献12

  • 1陈中竺.语篇与意识形态:批评性语将分析──对两条罢工新闻的分析[J].外国语,1995,18(3):42-45. 被引量:49
  • 2杨雪燕.社论英语的文体研究[J].外语教学与研究,2001,33(5):367-373. 被引量:92
  • 3Bogart,L.Press and Public:Who reads what,when,where and why in American newspapers[M].Hillsdale,N.J.:Lawrence Erlbaum Associates Publishers,1981.
  • 4Brook,G.L.Varieties of English (2nd edition) [ M].London:Macmillan Press Ltd,1979.
  • 5Crystal,D.& D.Davy.Investigating EnglishStyle[M].London:Longman,1969.
  • 6Gregory,M.& S.Carroll.Language and Situation:Language varieties and their social contexts[ M].London:Routledge & Kegan Paul Ltd,1978.
  • 7Leech,G.N.& M.H.Short.Style in Fiction:A linguistic introduction to English fictional prose[M].London:Lengman,1981.
  • 8Halliday,M.A.K.Language as Social Semiotic:The social interpretation of language and meaning [ M ].London:Edward Arnold,1978.
  • 9Halliday,M.A.K.An Introductionto Functional Grammar[M].London:Edward Arnold ,1994.
  • 10Quirk,R.1984.A Grammar of Contemporary English[M].London:Lengman,1984.

共引文献38

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部