期刊文献+

卢戆章“切音新字”补议 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 1.引言西方人1 6世纪就开始调查研究闽南方言,不过不在闽南本土,而在菲律宾。西班牙传教士1565年抵达菲律宾,当时有大量闽南人在菲律宾经商定居,16世纪末到17世纪初西班牙传教士编出至少10种闽南语辞书(马西尼2004),已经开始采用罗马字拼写闽南方言。"五口通商"以后,西方传教士陆续来到中国传教。传教士中不乏受过语言学训练的学者,一到本地就调查方言。来到厦门的传教士很快制定出了"教会罗马字"拼音方案,编写方言词典、发行方言《圣经》等读物。时值国家危弱。
作者 林天送
出处 《闽台文化研究》 2010年第3期114-117,共4页 Fujian-Taiwan Cultural Research
  • 相关文献

参考文献2

  • 1黄典诚著.黄典诚语言学论文集[M]. 厦门大学出版社, 2003
  • 2厦门市语言文字工作委员会办公室编,许长安著.语文现代化先驱——卢戆章[M]. 厦门大学出版社, 2000

同被引文献13

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部