期刊文献+

汉语文化中“死”的表达及其英译

Expressions of Death in Chinese Culture and Their English Versions
下载PDF
导出
摘要 人们的生活观和价值观受封建等级制度的影响,表现在对"死"的表述方面也用语迥异。帝王与平民的死不可相提并论,长幼男女也尊卑有别,还有佛教、道教等宗教的深刻影响,造成了汉语文化中表达"死"的大量婉词讳语。从文化视角探究"死"的各种表达,有助于语言的交流与沟通。 Being traditionally influenced by the feudal concepts in Chinese culture, different expressions of death are used for people of different social classes or status, different genders, and even people of different ages. With prevalence of Buddhism and Taoism, Chinese believe they will become immortals or nirvana who will not be subject to death. English versions are supplied for readers' references and critical comments.
作者 顾维勇
机构地区 南京晓庄学院
出处 《重庆理工大学学报(社会科学)》 CAS 2007年第11期114-117,共4页 Journal of Chongqing University of Technology(Social Science)
基金 南京晓庄学院科研项目"对等翻译的理论与实践研究"(2005NXY20)
关键词 东方文化 “死”义 等级分明 佛教道教 英译 oriental culture various expressions of death distinctive social status Buddhism and Taoism English version
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献1

共引文献25

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部