摘要
地名字音变异往往超乎自然音变规律,这其中包含了各种复杂因素的交互影响。马来西亚由于多方言与多语言的接触,中文地名的音读更呈现出多重的特殊性。本文以'巴生''万饶''昔加末''亚罗士打''古来'等为例,对这五个中文地名音读与用字的历史演变进行考察与分析,试图展现地名音读特殊变异产生的各方面因素及其变异机制,由此展现出语言社会变异的多面性与复杂性;本文还对马来西亚中文地名的由来作了考证。
Geographical names underwent sound changes unique from normal change pattern as a result of complicated cross-factor influence.Due to the multi-lingual and multi-dialectal environment in Malaysia,changes in Chinese geographical names showed a more unique form.This paper presented as an illustration of five such examples,namely Klang("巴生"),Rawang("万饶"),Segamat("昔加末"),Alor Setar("亚罗士打")and Kulai("古来").By a historical analysis of the changes in sound and written form of these examples,this paper tried to explain the various factors influencing these changes and the mechanism of these changes,and exhibit the complexity of socio-linguistic influences in language variations,in due process whereby some origins of these geographical names were also explored.
出处
《中国社会语言学》
2016年第1期47-56,共10页
The Journal of Chinese Sociolinguistics
关键词
马来西亚中文地名
马来西亚华语
地名音读
字音变异
地名由来
Malaysian Chinese geographical names
Malaysian Mandarin
sound of geo graphical names
sound change
origin of geographical names