期刊文献+

《城南旧事》中的英译改写探析

On Rewriting of the English Version of Memories of Peking:South Side Stories
原文传递
导出
摘要 《城南旧事》是台湾著名作家林海音的一部影响深远的儿童文学作品兼自传体小说。该书讲述了20世纪20年代作者在北京的生活经历并以此纪念童年生活。该文依据改写理论并以《城南旧事》的英译本为例,基于改写理论的意识形态和诗学这两个因素,分析其对译者及译文产生的影响。 The book Memories of Peking: South Side Stories written by the Taiwan Residents writer Lin Haiyin is a farreaching piece of work of children's literature. It's an autobiographical novel which depicts the author's life in Beijing in the 1920s in memory of her childhood.This paper mainly analyzes the influence of ideology and poetics in the translation of Memories of Peking: South Side Stories from the perspective of Rewriting Theory. Through the analysis, it is found that the translators are manipulated by the main ideology and poetics in the process of translation, which influences the choice of original text and translation strategies in different degrees.
作者 蔡演
出处 《创新创业理论研究与实践》 2018年第10期92-93,共2页 The Theory and Practice of Innovation and Enterpreneurship
基金 黄冈师范学院2014年度青年科研基金项目(项目编号:2014021303)
关键词 《城南旧事》英译 改写理论 意识形态 诗学 Translation of Memories of Peking South Side Stories Rewriting theory Ideology Poetics
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献18

  • 1何绍斌.作为文学“改写”形式的翻译——Andre Lefevere翻译思想研究[J].解放军外国语学院学报,2005,28(5):66-71. 被引量:54
  • 2李昕.改写理论对译者创造性叛逆的解释[J].重庆科技学院学报(社会科学版),2007(1):76-78. 被引量:8
  • 3Bassnett,Susan & Peter Bush.2006.The Translator as Writer[M].London & New York:Continuum.
  • 4Lefevere,André.2004a.Translation/History/Culture:A Sourcebook[M].Shanghai:SFLEP.
  • 5Lefevere,André.2004b.Translation,Rewriting and the Manipulation of Literary Fame[M].Shanghai:SFLEP.
  • 6Lefevere,André.2006.Translating Literature;Practice and Theory in a Comparative Literature Context[M].Beijing:FLTRP.
  • 7Loffredo,Eugenia & Manuela Perteghella.2006.Translation and Creativity:Perspectives on Creative Writing and Translation Studies[M].London New York:Continuum.
  • 8Munday,Jeremy.2001.Introducing Translation Studies:Theories and applications[M].London & New York:Routledge.
  • 9Venuti,Lawrence.1995.The Translator's Invisibility:A History of Translation[M].London & New York:Routledge.
  • 10司各特.1981.撒克逊劫后英雄略[M].林纾,魏易译.北京:商务印书馆.

共引文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部