摘要
由于英汉语言文化间的差异,很难用一一对应的方式将英语句子译成汉语。作者根据自己在教学中的实践在文中介绍几种英译汉的变通手段。
Because of the differences between English and Chinese,it is not easy to translate English intoChinese word by word.The author introduces some flexible methods of English-Chinese translating according tothe experience of teaching.
出处
《辽东学院学报(社会科学版)》
2004年第S2期86-87,共2页
Journal of Liaodong University:Social Science Edition
关键词
直译
变通
通顺
准确
word-for-word translation
flexible
coherent
accurate