期刊文献+

英译汉的几种变通手段

Some Flexible Methods of English-Chinese Translating
下载PDF
导出
摘要 由于英汉语言文化间的差异,很难用一一对应的方式将英语句子译成汉语。作者根据自己在教学中的实践在文中介绍几种英译汉的变通手段。 Because of the differences between English and Chinese,it is not easy to translate English intoChinese word by word.The author introduces some flexible methods of English-Chinese translating according tothe experience of teaching.
作者 刘强
机构地区 辽东学院
出处 《辽东学院学报(社会科学版)》 2004年第S2期86-87,共2页 Journal of Liaodong University:Social Science Edition
关键词 直译 变通 通顺 准确 word-for-word translation flexible coherent accurate
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部