期刊文献+

林纾讹译何为

原文传递
导出
摘要 林纾讹译可分为误译、删译、增译和改译。林译讹误是在晚清特定历史阶段复杂的社会环境下发生的。根源在于林纾不完善的合作翻译模式、本人的政治思想、伦理道德、文学观念、古文写作惯例、中国翻译传统以及他对译文读者和翻译目的的考量等多重相互影响制约因素。
作者 范文
出处 《复旦外国语言文学论丛》 2011年第2期110-115,共6页 Fudan Forum on Foreign Languages and Literature
  • 相关文献

参考文献16

二级参考文献21

共引文献125

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部