期刊文献+

面向机器翻译系统句法分析器的研究与实现 被引量:1

Research on Parsing Technology in Machine Translation System
下载PDF
导出
摘要 自然语言句法分析是机器翻译不可缺少的前期处理过程,文中总结了几代机器翻译系统中句法分析的经验,在最新研制的英汉双向机器翻译系统MTS2000中设计并实现了一个模块化的统计与规则相结合的句法分析模型。整个句法分析采用综合的策略,分别使用了隐马尔可夫方法、统计决策树方法、基于历史的句法分析等多种方法,并注意语义知识在句法分析中的应用。实验结果表明,模块化的句法分析器的设计方法,不论是对英语句法分析还是对汉语句法分析都是一种可取的方法。 Parsing is a central problem for many tasks in natural language processing,especially for machine translation.This paper presents the experiences in parsing for several machine translation systems,and proposes a modular parser using combination of statistic and rule methods.It integrates several strategies including Hide Markov method,statistic decision tree,history-based methods and employs semantic information in the algorithm.Experimental re-sults indicate that this approach is successful in both English and Chinese parsing.
出处 《黑龙江工程学院学报》 CAS 2002年第3期48-52,共5页 Journal of Heilongjiang Institute of Technology
基金 黑龙江省教育厅科研基金资助项目(10511179)。
关键词 句法分析 统计 规则 机器翻译 英语 汉语 自然语言 parsing statistic rule machine translation
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献14

  • 1孙茂松,黄昌宁,高海燕,方捷.中文姓名的自动辨识[J].中文信息学报,1995,9(2):16-27. 被引量:87
  • 2周强.一个汉语短语自动界定模型[J].软件学报,1996,7(A00):315-322. 被引量:9
  • 3荀恩东.统计与学习并举的渐进式英语句法分析:学位论文[M].哈尔滨:哈尔滨工业大学计算机系,1999..
  • 4周强 陈力为 等.汉语匹配算法的实现.语言工程[M].北京:清华大学出版社,1997.194-200.
  • 5周强.汉语语料库的短语自动划分标准研究(博士学位论文)[M].北京大学,1996..
  • 6周明,情报学报,1991年,10卷,4期,273页
  • 7揭春雨,中文信息学报,1989年,3卷,1期,1页
  • 8孙茂松,中文信息学报,1989年,3卷,4期,11页
  • 9朱德熙,语法答问,1985年
  • 10赵 军,博士学位论文,1998年

共引文献77

同被引文献11

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部