期刊文献+

浅谈儿童文学与儿童文学翻译

原文传递
导出
摘要 儿童文学是培养儿童多元的认知能力和思维能力的一种重要媒介,对儿童的成长有着深远影响和重要的作用。随着儿童文学的繁荣,关于儿童文学的理论研究也得以发展,但研究多集中于儿童文学的创作,对于儿童文学翻译还少有系统的研究。本文将粗浅的分析儿童文学的分类与特点,探讨儿童文学翻译的原则和误区。
作者 郑蕊
出处 《时代文学(上半月)》 2011年第4期120-121,共2页
  • 相关文献

参考文献2

  • 1徐德荣.儿童文学翻译刍议[J].中国翻译,2004,25(6):33-36. 被引量:163
  • 2严维明.谈谈儿童文学作品的翻译──新译《汤姆·索耶历险记》点滴体会[J]中国翻译,1998(05).

二级参考文献12

  • 1郭建中.翻译中的文化因素:异化与归化[J].外国语,1998,21(2):13-20. 被引量:933
  • 2许钧.文化“差异”与翻译[J].中国比较文学,1997(1):67-78. 被引量:39
  • 3王东风.归化与异化:矛与盾的交锋?[J].中国翻译,2002,23(5):24-26. 被引量:648
  • 4程雨民.英语语体学[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
  • 5《儿童文学概论》编写组.儿童文学概论[Z].成都:四川少年儿童文学出版社,1990.
  • 6Arbuthnot, May Hill. Children and Books [M].Glenview, Illinois,USA- Scott, Foresman and Company,1964.
  • 7Bator, R. Signposts to Criticism of Children's Literature [M].Chicago: American Library Association,1983.
  • 8Joos, Martin. The Five Clocks [M]. New York and London:"Harcourt Brace Jovanovich Inc, 1967.
  • 9Oittinen, R. Translating for Children [M]. New York/London:Garland Publishing, Inc., 2000.
  • 10Popvic, Anton. The Concept "Shifts of Expression" in Translation Analysis[A]. James S. Holmes. The Nature of Translation [C]. Bratislava: Publishing House of the Slovak Academy of Sciences, 1970.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部