期刊文献+

对英文电影名称中文翻译的探讨 被引量:1

原文传递
导出
摘要 阐述了几种常见的翻译法及其在英文电影片名翻译中的使用和对中文观众在文化、习惯等方面的影响。
作者 杨梦
出处 《时代文学(上半月)》 2011年第10期126-126,共1页
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献19

  • 1秦洪武.论读者反应在翻译理论和翻译实践中的意义[J].外国语,1999,22(1):49-55. 被引量:113
  • 2刘超先.温故而知今:鲁迅翻译思想的教益[J].中国翻译,1992(1):2-6. 被引量:6
  • 3王东风.论翻译过程中的文化介入[J].中国翻译,1998,5:6-9.
  • 4王克非.翻译文化史论[M].上海外语教育出版社,1998..
  • 5鲁迅.集外集拾遗补编(绛洞花主)小引[M].
  • 6林纾.块肉余生述[Z].北京:商务印书馆,1981.
  • 7鲁迅.且介亭杂文二集“题未定”草[C].
  • 8Charles Dickens. The Personal History of DAVID COPPERFIELD [Z].董秋斯.大卫·科波菲尔.北京:人民文学出版社,1957.
  • 9Charlotte Bronte. Jane Eyre [Z].南京:黄源深.简爱.译林出版社,1999.
  • 10Charlotte Bronte. Jane Eyre [Z].李霁野.简爱.西安:陕西人民出版社,1982.

共引文献69

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部