期刊文献+

从“烧纸钱”的翻译谈外宣翻译的艰难

原文传递
导出
摘要 在国际化进程加快和中国经济快速发展的背景下,外宣翻译在对外文化传播的过程中越来越重要,这篇文章以"烧火纸"的翻译为例,谈外宣翻译的艰难性,并对外宣翻译提出了意见和展望,这对中国外宣翻译有很大的深远意义。
作者 陈争峰
出处 《时代文学(上半月)》 2012年第6期113-114,共2页
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献16

  • 1方梦之.科技翻译:科学与艺术同存[J].上海翻译,1999(4):32-36. 被引量:58
  • 2《纽约时报》,1887年2月18日.
  • 3Jones, Dan. Technical Writing Style[M]. Boston: Allyn and Bacon, 1998.
  • 4Newmark, Peter. Approaches to Translation[M]. Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 5Newmark, Peter. A Textbook of Translation[M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 6Nord, Christiane. Translation as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained[M].Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 7Shuttleworth, Mark & Cowie, Moira. Dictionary of Translation Studies[Z]. Manchester: Sijerome Publishing, 1997.
  • 8陈善伟.怎样教翻译理论[A].刘靖之,等.翻译教学研讨会论文集[C],香港翻译学会,2000.
  • 9《妖魔化中国的背后》(李希光,刘康).
  • 10《中国有多坏?》(李希光)

共引文献173

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部