摘要
本文通过分析翻译的基本标准:信达雅,来探讨英文歌曲翻译标准。
参考文献2
-
1薛范.歌曲翻译的必要性[J]人民音乐,2002(12).
-
2薛范.歌曲翻译探索与实践[M]武汉:湖北教育出版社,2002.
同被引文献31
-
1张晔.歌曲译配全过程解析——以《月亮河》为例[J].传媒论坛,2020,3(3):122-124. 被引量:2
-
2张志强.英文歌词的翻译[J].河南师范大学学报(哲学社会科学版),1997,24(2):85-88. 被引量:25
-
3李程.歌词的英汉翻译[J].中国翻译,2002,23(2):31-34. 被引量:61
-
4王建国.戴着“紧箍咒”的翻译艺术——《歌曲翻译探索与实践》评介[J].外语研究,2006(4):78-79. 被引量:3
-
5胡凤华.歌曲译配——中俄文化交流的特殊桥梁[J].中国俄语教学,2006,25(4):59-62. 被引量:7
-
6薛范.歌曲翻译的必要性[J].人民音乐,2002,(12).
-
7陈水平,何高大.目的论与歌曲翻译之标准[J].外语教学,2009,30(4):100-103. 被引量:23
-
8卢明玉.以中西文化差异探析中英歌词翻译[J].河北学刊,2009,29(6):194-196. 被引量:12
-
9廖志阳.论薛范歌曲翻译的三项要求[J].西安外国语大学学报,2010,18(1):71-74. 被引量:8
-
10张婷娜,王燕.从功能等值翻译的角度看歌词翻译[J].九江学院学报(社会科学版),2010,29(2):102-104. 被引量:7
-
1郭锋一.小议英语翻译当中的信达雅[J].青春岁月,2011,0(4):51-51.
-
2刘琨.翻译标准在中国英语翻译中的应用[J].环球市场信息导报(理论),2011(3):92-92.
-
3白常山.忠实并不是翻译的全部——《牛津大学》译文的错误分析[J].内蒙古民族大学学报(社会科学版),2009,35(2):42-43. 被引量:1
-
4唐民权.论西译汉[J].外语教学,2001,22(2):36-42. 被引量:1
-
5周玲.大学英语教学有效性探析[J].科学中国人,2016(2X).
-
6何阳.从改写理论探讨中医英译研究中的忠实问题[J].中国中医基础医学杂志,2006,12(6):478-478. 被引量:1