期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从《内经》译文看翻译原则的应用
被引量:
2
原文传递
导出
摘要
一提到翻译的原则,人们很自然的想到了音译、直译和意译的方法。音译、直译和意译都是翻译的技巧问题。李照国于1999年出版了《医古文英语翻译技巧》,其中,他翻译了《内经五则》,从中我们可以看到翻译的这三个原则的应用。总的来看,某些具有民族性的用语予以音译是比较合理的。一般来说,直译能够达意的当直译,这样可以使译语具有一定的回译性,有利于中外的交流。如果直译有损于信息的表达或易生歧义,则应考虑意译。
作者
杨颖
机构地区
山东中医药大学外国语学院
出处
《时代文学(下半月)》
2009年第10期27-28,共2页
基金
厅局级课题"中医术语翻译的原则研究"(项目编号:J08WA16)的阶段性成果
关键词
音译
直译
意译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
16
参考文献
5
共引文献
26
同被引文献
1
引证文献
2
二级引证文献
6
参考文献
5
1
李照国.
WHO西太区与“世界中医药学会联合会”中医名词术语国际标准比较研究:精、神、气、血、津、液部分[J]
.中西医结合学报,2008,6(10):1090-1093.
被引量:6
2
张璇,施蕴中.
文化与中医英译研究[J]
.山西中医学院学报,2008,9(4):57-60.
被引量:12
3
蒋基昌.
论中医术语英译的原则[J]
.广西中医学院学报,2008,11(2):126-128.
被引量:8
4
于彩月.
试论中医名词术语的英译[J]
.甘肃科技纵横,2006,35(3):193-193.
被引量:3
5
倪明.中医英译几个问题的思考[J].中国中西医结合杂志,1999,19(9):560-560.
二级参考文献
16
1
张晶晶,戴琪.
从接受理论浅谈中医翻译中的文化传达[J]
.中国中西医结合杂志,2005,25(5):463-464.
被引量:13
2
孙艺风.
离散译者的文化使命[J]
.中国翻译,2006,27(1):3-10.
被引量:62
3
[1]Chen hongwei.Cultural differences and translation[J].Meta,1999(1):121-132.
4
[3]Paul F,Bandia.Translation as cultural transfer:evidence from African creative writing[J].Meta,1993(6):55.
5
[11]Nigel Wiseman.英汉·汉英中医词典[M].长沙:湖南科学技术出版社,1996:35.
6
刘燕池,刘占文.中医基础理论[M].北京:学苑出版社,1998:304.
7
Webster' s Ninth New Collegiate Dictionary [M]. Massachusetts: Merriam-Webster Inc, 1987:1171.
8
欧明 李衍文 张家庆.中医基本理论名词术语英译探讨.中国中西医结合杂志,1992,12(7):433-435.
9
Nigel Wiseman.英汉汉英中医词典[M].长沙:湖南科学技术出版社,1996:23,461,747.
10
金魁和.汉英医学大辞典[M].北京:人民卫生出版社,2004:1789.
共引文献
26
1
徐田伟,吴晓青.
文化疗养因子在海勤疗养中的应用探讨[J]
.世界最新医学信息文摘,2020(27):293-294.
2
杨颖.
一份新颖的报告——中医术语翻译原则的研究[J]
.山东文学,2009,0(6):128-129.
3
张春梅,何大顺,邓文龙.
关于中医药术语英译的探讨[J]
.中药药理与临床,2007,23(1):81-83.
被引量:1
4
李照国.
WHO西太区与“世界中医药学会联合会”中医名词术语国际标准比较研究:脏腑部分[J]
.中西医结合学报,2008,6(11):1200-1204.
被引量:5
5
李展.
中医“神明”的英语翻译[J]
.中国中西医结合杂志,2010,30(6):656-657.
被引量:1
6
王俊.
两种新疗养模式的探索[J]
.中华保健医学杂志,2010,12(3):221-222.
被引量:12
7
王俊,冯瑞华,李丽.
鼓浪屿疗养区文化疗养因子的探索[J]
.中华保健医学杂志,2011,13(3):266-267.
被引量:8
8
郑国庆,王艳,胡永美,胡臻.
中医药文化国际传播的特征[J]
.中华中医药学刊,2011,29(7):1581-1583.
被引量:9
9
李翠琴.
开展文化疗养提升疗养护理品质探讨[J]
.中国疗养医学,2012,21(9):785-786.
10
姚欣,盛洁.
功能对等理论视角下中医病证名英译探析[J]
.医学与哲学(A),2012,33(10):72-74.
被引量:9
同被引文献
1
1
秦秀白.文体学概论[M]湖南教育出版社,1991.
引证文献
2
1
杨颖.
《黄帝内经 素问》译文中修辞格翻译原则的改革[J]
.时代文学(下半月),2010,0(3):33-34.
被引量:5
2
杨颖.
在中医院校开设中医药术语汉译英课程之我见[J]
.时代文学(下半月),2010,0(4):115-116.
被引量:1
二级引证文献
6
1
张斌,杜福荣.
《黄帝内经》比喻辞格英译研究回眸[J]
.时珍国医国药,2011,22(12):3001-3003.
被引量:9
2
李莫南,张斌.
概念整合理论与《黄帝内经》隐喻翻译[J]
.时珍国医国药,2012,23(12):3135-3137.
被引量:8
3
侯跃辉.
《黄帝内经素问》中修辞格英译的异化与归化研究综述[J]
.中华中医药学刊,2013,31(12):2761-2764.
被引量:9
4
彭春菊,林娜,梁铂琼,苏秋丹.
浅谈限制交际教学法在大学英语教学中的有效应用[J]
.吉林广播电视大学学报,2015(2):147-148.
5
张洁,柳春雨,王银泉.
从转喻的认知机制看《黄帝内经》中的举隅辞格及其英译[J]
.医学争鸣,2015,6(4):36-41.
被引量:2
6
陈战,刘桂荣.
《黄帝内经》隐喻研究[J]
.西部中医药,2015,28(11):133-136.
被引量:3
1
李照国.
中医术语英译的原则与方法[J]
.中国科技翻译,1996,9(4):32-35.
被引量:45
2
李照国.
《黄帝内经》的修辞特点及其英译研究[J]
.中国翻译,2011,32(5):69-73.
被引量:43
3
黄瑜,王晓燕.
李照国英译《黄帝内经》的生态翻译学解读[J]
.考试周刊,2014(23):81-82.
4
郭文娜.
试论英语翻译技巧与方法的应用[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2014,35(4):192-193.
被引量:11
5
刘军.
英语翻译技巧在教学中的应用[J]
.青海教育,2008(1):54-55.
被引量:1
6
刘志强.
英语翻译技巧逐步突破之增词法[J]
.海外英语,2009(6):61-63.
7
张云.
关于电子商务英语翻译技巧的研究[J]
.大众标准化,2006,0(S1):81-82.
被引量:1
8
李剑琴.
论英语翻译技巧及其运用[J]
.科技信息,2013(16):216-216.
9
郑娟.
跨文化视角下的英语翻译技巧研究[J]
.校园英语,2015,0(24):228-229.
10
任晓光.
功能翻译理论视阈下的英语翻译技巧探析[J]
.时代教育,2014,0(23):109-109.
被引量:8
时代文学(下半月)
2009年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部