期刊文献+

也谈翻译之“不等而等,不忠而忠”

原文传递
导出
摘要 翻译是一种跨越时空的语言活动,是把一种语言已经表达出来的东西用另一种语言准确而完整地重新表达出来。然而,在翻译实践中,译文与原文之间却存在这样或那样的"不忠"或"不等"。而这种对原文的"不等"是为了更有效更好的与原文等值,其对原文的"不忠"是为了更有效更好的忠实于原文。
作者 颜李萍
出处 《时代文学(下半月)》 2009年第11期40-41,共2页
关键词 翻译 对等 忠实
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献3

  • 1倪梁康.译者的尴尬[J].读书,2004(11):90-97. 被引量:9
  • 2叶君健 许钧.翻译也要出精品[J].译林,1998,(5).
  • 3金圣华.认识翻译真面目[M].南京:天地图书有限公司.2002.

共引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部