期刊文献+

忠诚连贯 神形兼备:汉英习语翻译的一个基本原则 被引量:1

原文传递
导出
摘要 本文旨在借助分析汉英习语的文化内涵和语言特点来探讨翻译的原则问题,我们认为:任何翻译行为应聚焦在人的精神和思想上的反映,体现人类共同的价值追求和审美取向,尊重彼此的文化。而"忠诚连贯,神形兼备"是实现这一目的的最佳突破口。
作者 李磊
出处 《时代文学(下半月)》 2010年第4期93-94,共2页
分类号 I [文学]
  • 相关文献

参考文献2

共引文献33

同被引文献9

引证文献1

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部