期刊文献+

从“三美”原则看吴歌英译——以《月子弯弯》为例 被引量:2

原文传递
导出
摘要 许渊冲先生提出的意美、音美、形美的"三美"原则及其阐述,对吴歌的英译具有重要的指导作用。通过对吴歌《月子弯弯》两种英译文的分析探讨了"三美"原则在吴歌英译中的运用,认为汪榕培教授所翻译的吴歌在传达原文意美的前提下,再现了原文的音美和形美。
作者 王丽萍
出处 《时代文学(下半月)》 2011年第10期119-120,共2页
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献3

共引文献10

同被引文献12

  • 1廖七一.当代西方翻译理论探索[M].南京:译林出版社,2002..
  • 2李田.21世纪的美育理念[N].中国教育报,2002-01-23.
  • 3列夫·托尔斯泰.艺术论[M].北京:中国人民大学出版社.2005.
  • 4汪榕培.Gems of the Wu Ballads[M].苏州:苏州大学出版社,2003.
  • 5包惠南.文化语境与语言翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司2001.
  • 6人民日报党的十八大报告[S],2012—11—8.
  • 7南岗精品教育网谈英语教师必备的素养[EB/OL]http://wwwhngjx.org/html/xxjy/xxyy/zysy/4836.html.2012-5-4.
  • 8国务院国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)[S].2010.
  • 9赵新.法现代教师素养导论[M].天津:天津教育出版社,2011.
  • 10张景艳,徐莉萍,黄雅芸,童江涛.关于非艺术教师艺术素养的培养及实施研究[J].艺术研究(哈尔滨师范大学艺术学报),2006(3):70-71. 被引量:4

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部