期刊文献+

庞德与余光中诗歌翻译策略比较

原文传递
导出
摘要 本文通过对庞德和余光中的翻译思想进行比较,结合其诗歌翻译策略的选择不同,指出庞德和余光中的翻译思想有相同之处,也有不同之处,二者都认同诗歌翻译中应存在译者"创作"的成分,但在实际翻译过程中,二者的创作性翻译程度不同,由此发掘其翻译思想的时代意义。
作者 李晓滢
机构地区 广西大学外国语
出处 《时代文学(下半月)》 2012年第2期137-138,共2页
基金 2010国家社会科学基金项目<斯皮瓦克理论研究>(批准号:10BWW030) 广西大学科研基金资助项目<对话与融合--文化对比与翻译研究>(合同编号:XGS100006)的部分成果
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献20

  • 1聂珍钊.关于文学伦理学批评[J].外国文学研究,2005,27(1):8-11. 被引量:202
  • 2祝朝伟,张柏然.现代性的诉求——庞德《华夏集》对美国诗歌主题与用词的创新[J].解放军外国语学院学报,2006,29(6):61-65. 被引量:3
  • 3班超.“女诫”,《女诫-女性的枷锁》,张福清编注.北京:中央民族大学出版社,1996年.
  • 4曹顺庆编注.《两汉文论译注》.北京:北京出版社,1988年.
  • 5Chen Xiaomei. Occidentalism. Oxford: Oxford UP, 1995.
  • 6Eliot, T. S. Introduction. Ezra Pound: Selected Poems. Ed. T. S. Eliot. London: Faber and Gwyer, 1925.
  • 7Kodama, Sanehide. "Cathay and Fenollosa' s Notebooks. " Paideuma 11.2 (1982).
  • 8Palandri, Angela Jung. " ' The Stone Is Alived in My Hand'-Ezra Pound' s Chinese Translations. " Literature East & West (1966).
  • 9Pound, Ezra. "I Gather the Limbs of Osiris. " The New Age 10.6 ( 1911 ).
  • 10Said, Edward. Orientalism. New York: Vintage, 1979.

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部