期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
原声电影《当幸福来敲门》及其字幕翻译
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
美国《the pursuit of happyiness》电影取材自真实故事,演员表演十分精彩,是一部十分经典的励志电影,引起世界各国人们的共鸣。其汉语译制片《当幸福来敲门》也同样吸引了中国的观众。其之所以吸引中国观众,除了其真实感人的故事情节和威尔·史密斯精湛的表演之外,影片译者的汉语翻译也起到了至关重要的作用。译者使用口语化的句子、多样化的翻译等各种精湛的翻译技巧传达了电影中的内容。
作者
丁丽霞
机构地区
暨南大学华文学院
出处
《时代文学(下半月)》
2012年第2期213-214,共2页
关键词
原声电影
字幕翻译
汉语翻译
pursuit
演员表演
威尔
语言翻译
四字格
口语词
汉语译文
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
2
同被引文献
3
1
莫如愚.
电影《当幸福来敲门》的字幕翻译[J]
.电影文学,2013(5):157-158.
被引量:1
2
刘旭辉.
评美国励志影片《当幸福来敲门》[J]
.电影文学,2010(12):91-92.
被引量:13
3
张娜.
评析美国电影《当幸福来敲门》[J]
.电影文学,2012(15):118-119.
被引量:4
引证文献
1
1
张婧.
《当幸福来敲门》字幕翻译的语域理论解读[J]
.电影文学,2014(24):156-157.
被引量:2
二级引证文献
2
1
周鑫婷.
生态翻译学研究综述--基于Citespace的可视化分析[J]
.文化创新比较研究,2021,5(28):118-121.
2
林璐延.
从语域角度分析美剧《我们这一天》的字幕翻译[J]
.海外英语,2017(19):127-128.
被引量:1
1
栾文涛.
In the Pursuit of Dream[J]
.科海故事博览:科教创新,2011(11):34-34.
2
张婧.
《当幸福来敲门》字幕翻译的语域理论解读[J]
.电影文学,2014(24):156-157.
被引量:2
3
Iynnpeters.
Our Pursuit of Happiness[J]
.语言教育,1997(8):41-43.
4
LynnPeters,刘志强.
Our Pursuit of Happiness We chase after it, when it is waiting all about us[J]
.大学英语,2005(1):25-26.
5
刘晨晨.
从格莱斯的会话含义理论的角度分析《当幸福来敲门》中的人物对白[J]
.校园英语,2016,0(25):246-248.
6
冯月梅,赵纬.
语境层次理论与字幕翻译研究[J]
.科教文汇,2010(10):119-120.
7
栾颖,黄向前.
从目的论角度解读《当幸福来敲门》汉译策略[J]
.电影文学,2012(5):157-158.
8
黄婷婷,刘松涛.
《当幸福来敲门》:探究文化意象在译名中的重构[J]
.青年文学家,2010,0(13):212-212.
9
宋丙昌.
《当幸福来敲门》片名译文解析[J]
.电影文学,2012(11):154-155.
10
祁洪艳.
从目的论看电影《当幸福来敲门》的字幕翻译方法[J]
.安徽文学(下半月),2013(12):105-107.
时代文学(下半月)
2012年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部