期刊文献+

科技翻译与写作的汉英文化修辞比较研究

原文传递
导出
摘要 科技英语写作遵循低背景文化的思维与修辞模式,通常使用以读者为中心的、直接的线性写作方法,在论述中常用演绎法,在语义衔接方面采用形合法。汉语写作遵循高背景文化的思维与修辞模式,通常使用以作者为中心的、间接的螺旋型写作方式,在论述中常用归纳法,在语义衔接方面多用义合法。因此,在科技英语写作与翻译中应该注意避免汉语修辞模式的影响,自觉采用科技英语的修辞模式。
出处 《首都医科大学学报(社会科学版)》 2010年第1期345-348,共4页
基金 教育部人文社会科学研究规划基金项目成果 项目批准号:09YJA740082
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献10

  • 1孙娴柔.谈谈写作英语科技论文[M].北京:科学出版社,1979.101.
  • 2约翰·斯伟尔斯.科技英语写作法(中译本)[M].原子能出版社,1980..
  • 3Randy Moore, How We Write about Biology[J]. The American Biology Teacher, 1991.
  • 4John Maddox, et al, Comments on the passive voice from the journal Nature-three letters, http://trc.ucdavis.edu/ , 1996.
  • 5Vernon Booth, Communicating in Science-Wring a scientific paper and speaking in scientific meetings[M]. Second Edition,Cambridge University Press, 1993.
  • 6Daryl J. Bern, Writing the Empirical Journal Article[J].The Compleat Academic: A Career Guide. American Psychological Association, 2002.
  • 7Anne W. Stork, Tips for Writing Consultants, http://instructl.cit.comell.edu, 1999.
  • 8Jay Benziger and Ilhan Aksay, Notes on Technical Report Writing Chemical Engineering Laboratory.
  • 9Robert May, "I did', or "It was done", Sir Robert May Responds, http://www.tsn.org.uk/.
  • 10Elaine Tarone, et al, On the Use of the Passive and Active Voice in AstroPhysics Journal Papers: With extensions to other languages and other fields[J]. English for Specific Purposes, Vol.17, No. 1, 1998, 113-132.

共引文献35

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部