期刊文献+

试论戏剧翻译的动态表演性——《不可儿戏》的两个中译本比较 被引量:1

原文传递
导出
摘要 《不可儿戏》是奥斯卡·王尔德最著名的一部喜剧。本文运用Susan Bassnett提出的戏剧翻译的"动态表演性"原则,通过对比余光中和张南峰的两个中译本的舞台表演效果,考察原剧的动态表演性在译文中的再现,探讨戏剧翻译的一些策略。
作者 尤芳
出处 《社科纵横(新理论版)》 2010年第3期309-310,共2页 Social Sciences Review
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献2

共引文献19

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部