期刊文献+

字思维·旧诗·新诗 被引量:6

原文传递
导出
摘要 我在旅美期间认识了一位教文学的美国教授兼诗人,他表示喜欢中国的唐诗,但不懂中文,说起新诗来,他连艾青也不知道。为了准备跟他交谈,我向,留学生借了一本英译唐诗选,英译者是国内著名的学者、翻译家、诗人,所译的主要是绝句、律诗。我吃惊地发现,译文和唐诗原貌差距如此之大:韵式变了(几乎都成了AA。
作者 吕家乡
出处 《诗探索》 1999年第1期109-128,共20页 Poetry Exploration
  • 相关文献

引证文献6

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部