期刊文献+

谈译音词的类别及其语紊鉴别

原文传递
导出
摘要 过去的学术界一般都把译音外来词归到单纯词来处理,进入语素分析的今天是否还可以这么做,回答是否定的。我们不妨先看看它的下位分类。所谓译音,即组成外来词的各个汉字均光标音而不表义,但由于这些词使用的区域,历史和频率互有差异,使它们这种一般性的规律有了分化: A、雷达、坦克、尼龙、摩登、麦克风、华尔兹、法西斯、安琪尔; B、马克思、牛顿、苏维埃、菲律宾、奥林匹克、罗马尼亚、莎士比亚; c、别林斯基、捷尔任斯基、巴甫洛夫、赫鲁晓夫、安娜卡列尼娜、叶卡捷林娜; D、列宁格勒、斯大林格勒、呼和浩特。
作者 周一农
出处 《思维与智慧(上半月)》 1991年第1期48-48,共1页 Thinking and Wisdom
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部