出处
《辽宁工学院学报(社会科学版)》
2002年第4期61-62,共2页
Journal of Liaoning Institute of Technology(Social Science Edition)
-
1黄群.浅议汉语热点新词英译[J].扬州教育学院学报,2014,32(2):32-34.
-
2杨鹏鲲,赵洪霞.外语教学主要方法研究综述[J].英语广场(学术研究),2014(9):60-62.
-
3李兰兰.网络词语背后的文化心理及其影响[J].成都大学学报(社会科学版),2008(2):114-115. 被引量:13
-
4吕玉丰,小月.“雷词”大搜索[J].高中生(快乐阅读),2009(1).
-
5王国文.从语用角度看中国特色词汇“侠”和“不折腾”的译法[J].外语学刊,2013(5):99-103. 被引量:6
-
6郑文婧.形合意合概念及其英文对译词[J].外语学刊,2007(2):100-103. 被引量:10
-
7秦毅,雷海峰,贺红岩.汉语网络流行语的英语翻译原则及方法[J].环球市场信息导报,2015,0(39):93-93.
-
8本刊.“‘一带一路’倡议”的英文译法[J].中国科技术语,2015,17(6):22-22. 被引量:2
-
9张礼敏.网络流行语翻译研究[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2016,35(5):121-124.
-
10周维,何芳.从语用学角度看汉语新词“土豪”和“大妈”的译法[J].衡阳师范学院学报,2015,36(5):129-131. 被引量:1
;