摘要
中国翻译界在注重宏观翻译理论研究的同时 ,对微观翻译的研究也在进一步加强 .翻译应为科技发展服务 .本文作者结合食品旅游等系列英语的翻译实践 ,从语感、语法和惯用结构等视角谈了一些翻译中应予重视的问题 。
Scholars in our translation field have ever been paying much attention to the corresponding theory. Meanwhile, they's also find it important to make study of the specific translation of tourism, edibles, biological and life subjects such as agriculture. It's necessary for translation to serve the scientific development. According to his translating practice in many subjects such as in edibles, in a different light, and in respects of grammar and usage, the author tells about some problems that have to be emphasized at various levels, which might serve as the reference in the translation profession.
出处
《浙江科技学院学报》
CAS
2002年第3期46-50,共5页
Journal of Zhejiang University of Science and Technology
关键词
科技英语
翻译
语言基础
惯用结构
语感
语法
researches on translation
linguistic basis
idiomatic structures