摘要
汉英两种语言在表现形式及各自承载的文化内容方面存在差异 ,而“异化”的翻译在处理带有文化差异的文本时具有显著的优势 。
This article analyses the differences of Chinese and English in language characteristics and cultural content loaded by the languages separately.The analysis leads to the conclusion that in dealing with the works with cultural differences,'Foreignization'has remarkable advantages,it is the best way for cultural transmission in translation.
出处
《韶关学院学报》
2002年第7期70-74,共5页
Journal of Shaoguan University
关键词
文化差异
文化传播
异化
归化
翻译
cultural differences
cultural transmission
foreignization
domestication