摘要
随着当代学术领域的日益开放,一些为国际民俗学研究界较常使用的学术术语越来越多地为国内学者所采用,另一方面,国内学者们还常常借用社会学、人类学等相关学科的一些概念来研究民俗。这些概念和术语的采用,标志着当代中国民俗学的研究视野更加开阔,研究视角和研究方法更加多样。但是,由于使用者依据不同的理论背景赋予了这些概念和术语不同的内涵,或者在翻译过程中用来对应的汉语语词不同,于是常常出现在学术交流中各说各话的尴尬局面。为此,本刊特辟"概念辨析"一栏,欢迎海内外学者提出一些容易造成岐义或已经发生过争议的一些概念和术语,在这里作出自己的解释。 本栏目采用辞条注释的形式,字数以三五百字,最多不超过一千字为宜。每个辞条尽量简洁地交待出理论背景、使用环境和容易产生的岐义。本栏刊出的辞条解释不代表编辑部的观点,特别盼望学者们能就同一概念展开争鸣,充分讨论,以求达到最终的共识。
出处
《民间文化论坛》
2004年第3期102-104,共3页
Folk Culture Forum