摘要
在介绍奈达的等值翻译理论的基础上,通过分析汉语网络新词的构词特点,探讨在奈达动态对等理论指导下的网络新词英译实践活动,探索着眼于原文的意义和精神,而不拘泥于原文的语言结构的有效的翻译方法和最佳途径。
On the introduction of nida’s equivalence translation theory, on the basis of through analyzing the characteristics of the formation of Chinese network new words, in under the guidance of nida’s dynamic equivalence theory network new words translation practice, exploration on the original meaning and spirit, and not constrained by the language of the original structure of the effective translation method and the best way.
关键词
网络新词
动态对等理论
英译
应用
the network of new words
dynamic equivalence theory
English translation
apply