期刊文献+

第一人称与翻译的不确定说

下载PDF
导出
摘要 蒯因(W.V.Quine)的翻译不确定说(indeterminacy of translation),毫无疑问地,是二十世纪中期以后,分析哲学上一个非常重要的说法。但如同许多重要的哲学观点,它也是一个引起许多争议的看法。在赞成此说的哲学家中,我们可以找到像戴维森(Donald Davi-dson)这样显著的例子。更值得注意的是,要是库立普基(Saul Kripke)对维特根斯坦(LudwigWittgenstein)后期哲学的诠释是对的话,那么维特根斯坦则是上述不确定说的先驱。
作者 方万全
出处 《自然辩证法通讯》 CSSCI 北大核心 1991年第4期1-10,共10页 Journal of Dialectics of Nature
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部