期刊文献+

国际金融英汉对译技巧

ENGLISH - CHINESE & CHINESE - ENGLISH TRANSLATION SKILL ON INTERNATIONAL FINANCE
原文传递
导出
摘要 翻译人称代词时应注意以下两点: 1.We(us,you,your)两个词有时用来泛指一般人,译成汉语时可以用'大家'、'人们'或其相关名词来表示,例如: a.We(You)have to shelter from the rain when it comes along with thunder.
作者 陈仕彬
出处 《国际金融》 北大核心 2002年第10期78-78,共1页 International Finance
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部