期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
基于关联理论看影视字幕翻译——以《冰河世纪3》为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
随着影视技术的不断进步,影视剧作为一种最通俗的文化交流媒体与载体,逐步取代了传统平面媒体在跨文化交流中的主体地位,并在不同地域、民族以及不同文化背景的交流中扮演着更为重要的角色。特别是对中国观众,美剧不仅成为近年来日常生活中不可或缺的娱乐内容,同时也成为广大观众了解和体验美国社会文化的重要窗口。
作者
刘子睿
机构地区
陕西职业技术学院
出处
《电影评介》
北大核心
2015年第16期46-48,共3页
Movie Review
关键词
字幕翻译
娱乐内容
文化交流
影视剧作
关联信息
影视技术
语境效果
最佳关联
词类转换
语言风格
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
27
参考文献
4
共引文献
1
同被引文献
7
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
4
1
黄远鹏,范敏.
关于应用翻译理论解释现象的思考——基于对格特的关联翻译理论与奈达的对等理论之比较[J]
.西安外国语大学学报,2011,19(3):65-68.
被引量:1
2
邓艳艳,徐翰.
从关联理论看字幕翻译策略——以《少年派的奇幻漂流》为例[J]
.海外英语,2013(23):136-137.
被引量:1
3
赵博.
格特关联翻译理论模式探究[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2012,25(2):63-65.
被引量:2
4
李华,陈玲.
电影字幕翻译的关联理论途径——以《泰坦尼克号》字幕翻译为例[J]
.文史博览(理论),2013(11):43-45.
被引量:1
二级参考文献
27
1
赵彦春.
关联理论对翻译的解释力[J]
.现代外语,1999,22(3):276-295.
被引量:641
2
林克难.
关联翻译理论简介[J]
.中国翻译,1994(4):8-11.
被引量:364
3
孙晓凌.
利用关联理论实现语用翻译中的语境分析[J]
.河海大学学报(哲学社会科学版),2004,6(3):68-70.
被引量:4
4
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:992
5
赵宁.
试析电影字幕限制因素及翻译策略[J]
.中国民航学院学报,2005,23(5):55-59.
被引量:95
6
董广才,李琳琳.
翻译——语际间的推理阐释行为——读厄恩斯特·奥古斯特·格特《翻译作为语际阐释之用》[J]
.大连民族学院学报,2005,7(6):64-65.
被引量:4
7
廖七一.当代西方翻译理论探索[M].南京:译林出版社,2001.
8
Bell, Roger T. Translation and Translating: Theory and Practice[M].北京:外语教学与研究出版社,2001.
9
Gutt, Ernst-August. Translation and Relevance : Cognition and Context[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
10
Nida, Eugene A. Language and Culture: Contexts in Translation[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
共引文献
1
1
李丹.
关联理论视角下情景喜剧字幕翻译策略研究[J]
.现代交际,2016(11):79-80.
被引量:1
同被引文献
7
1
赵彦春.
关联理论对翻译的解释力[J]
.现代外语,1999,22(3):276-295.
被引量:641
2
胡静芳.
关联理论对字幕翻译的明示与指导[J]
.电影文学,2012(12):156-157.
被引量:2
3
程梦娉,李平.
从关联理论看《西游记之大圣归来》字幕翻译策略[J]
.四川戏剧,2017(4):158-161.
被引量:7
4
廖雪汝,赵妍.
翻译传播学视阈下的电影字幕翻译研究及启示——以电影《绿皮书》为例[J]
.四川戏剧,2020(5):82-85.
被引量:3
5
龙婷,蔡进宝.
关联理论与关联理论翻译观再思考[J]
.上海翻译,2020(3):12-17.
被引量:17
6
岑艳琳.
影视配音翻译的成功策略探析——以《疯狂动物城》为例[J]
.电影评介,2020(20):34-36.
被引量:1
7
李惠翔.
顺应论视角下英文电影字幕翻译研究[J]
.电影评介,2022(6):110-112.
被引量:5
引证文献
1
1
吴霞.
《疯狂动物城》本地化策略探析[J]
.今古文创,2023(47):118-120.
1
胡海波.
浅析译制片翻译的重要性[J]
.中国广播电视学刊,1998(S2):68-70.
被引量:1
2
张青.
浅谈多媒体影视技术在英语教学中的运用[J]
.电影评介,2006,0(10):80-80.
3
谭荔.
关联理论在英语阅读中的应用[J]
.文学教育,2013(22):96-98.
被引量:1
4
邱雪琳,张晓娟,李裕娴.
试论关联理论与阅读理解[J]
.玉溪师范学院学报,2005,21(4):83-85.
5
张华.
浅析用关联理论指导英语阅读教学[J]
.牡丹江教育学院学报,2008(3):103-105.
6
杨陇.
美剧字幕汉译的归化策略研究——以《破产姐妹》为例[J]
.西安外国语大学学报,2017,25(1):110-114.
被引量:5
7
孙静霞.
日语语法教学中运用影视技术的经验探讨[J]
.大家,2012(1):228-230.
8
张艳平.
美国俚语的语言特征和社会功能[J]
.民营科技,2010(9):79-79.
9
娜依拉·亚尔买买提.
从目的论角度看影视字幕翻译[J]
.青年文学家,2016,0(8X):122-123.
10
毛三艳.
游戏在高职应用文写作教学中的应用[J]
.知识文库,2016(12).
被引量:1
电影评介
2015年 第16期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部