期刊文献+

新的认识和追求——谈《新莎士比亚全集》的翻译思想 被引量:6

下载PDF
导出
摘要 文学翻译本是铺开稿纸,面对原著,伏在案头,斗室之内的一种无声作业。我译过小说,就是在进行一场无声操作。可是翻译莎士比亚的戏剧却不同了,耳边会产生"伴音",如闻其声,以至眼前产生"伴像",如见其人。正因为有声有色,犹如身历其境。
作者 方平
机构地区 上海译文出版社
出处 《英美文学研究论丛》 2001年第1期338-349,共12页 English and American Literary Studies
  • 相关文献

同被引文献32

引证文献6

二级引证文献982

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部