期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
移就修辞格及其翻译策略
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
移就(Transferredepithet)在英汉两种语言中都是一种重要的修辞格,它是在特殊语言环境中改变词语搭配关系的一种临时迁就,是词语搭配的创造性运用,能传达丰富的情感,产生出无穷的艺术张力。其常用的修辞方式分为移人于物、移物于人、移物于物三种。移就修辞格在英汉双语翻译中是比较难以翻译的一种辞格,本文在讨论了移就修辞格的修辞方式和修辞效果的基础上,以实例探讨了移就辞格翻译中的直译法、位置还原法、状语化法和分译法等。
作者
王青
机构地区
中国石油大学外国语学院
出处
《胜利油田职工大学学报》
2006年第5期22-24,共3页
关键词
移就修辞格
修辞方式
修辞效果
翻译方法
分类号
H315 [语言文字—英语]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
8
引证文献
3
二级引证文献
1
同被引文献
8
1
汪火焰.
英语移就修辞格及其翻译浅析[J]
.中国翻译,2000(6):31-35.
被引量:46
2
周丁丁.
英语移就修辞格及其翻译探析[J]
.牡丹江教育学院学报,2012(6).
被引量:2
3
高凤江.
移就修辞格的理解与翻译[J]
.中国翻译,1990(5):29-30.
被引量:5
4
王容.
英语移就修饰语及其翻译策略[J]
.宁德师专学报(哲学社会科学版),2005(2):67-70.
被引量:1
5
马晓华.
试析移就修辞格的功能与翻译[J]
.沈阳工程学院学报(社会科学版),2005,1(2):76-77.
被引量:3
6
刘珍,刘延秀.
移就修辞格及其翻译[J]
.北京航空航天大学学报(社会科学版),2005,18(4):62-65.
被引量:4
7
张鑫友.高级英语[M].修订本,2000.
8
田恬.
英语移就修辞格与翻译刍议[J]
.学园,2013(27):46-47.
被引量:4
引证文献
3
1
李莹.
移就的作用及其翻译策略[J]
.连云港职业技术学院学报,2007,20(2):62-63.
2
燕晓颖.
浅谈英汉“移就”修辞格与翻译[J]
.科技信息,2011(7):216-217.
3
江洋.
浅谈英语翻译中移就修辞格的灵活运用[J]
.海外英语,2016(10):180-181.
被引量:1
二级引证文献
1
1
张喆.
英语移就修辞格与翻译浅析[J]
.当代教育实践与教学研究(电子版),2017,0(2X):192-192.
被引量:1
1
尹桂强,王青.
移就的修辞方式修辞效果及翻译方法[J]
.青岛远洋船员学院学报,2007,28(4):68-71.
被引量:3
2
田桂香.
幽默的语法规则[J]
.语文学刊(高等教育版),2011(1):78-79.
3
张红.
英语新闻标题中修辞的赏析与翻译[J]
.时代文学(上半月),2012,0(6):110-111.
4
蔡银环.
英汉动物词汇的文化差异及翻译[J]
.宁德师专学报(哲学社会科学版),2006(1):70-73.
被引量:1
5
张文.
浅谈英语隐喻的理解[J]
.科技创新导报,2007,4(33):87-88.
被引量:1
6
余明兰.
英语隐喻的理解[J]
.湖北农学院学报,2002,22(6):547-549.
7
杨晓黎.
“从成语中,另外抽出思绪”——谈成语在鲁迅小说中的创造性运用[J]
.修辞学习,2000(1):38-39.
被引量:1
8
李亚珍,黄立平.
标点符号特殊用法的艺术张力[J]
.衡阳师范学院学报,2008,29(5):108-109.
被引量:3
9
段观宋.
训诂的寻文究理法论略[J]
.古汉语研究,2006(4):62-69.
10
温玉斌.
浅析诗歌中仿拟辞格的美学特质——兼评《红楼梦》中仿拟辞格翻译[J]
.哈尔滨学院学报,2010,31(3):112-115.
被引量:1
胜利油田职工大学学报
2006年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部