期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
刍议“狗不理”的新译名“GO BELIEVE”
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
知名品牌"狗不理"将其音译名"GOU BU LI"改为了英文名"GO BELIEVE"。这引起了各界的不同反应,评价有褒有贬。本文比较分析了两个译名,认为新译名音更准,表达的意境更美。
作者
操时尧
机构地区
孝感学院外国语学院
出处
《中国商贸》
北大核心
2010年第3期179-180,共2页
China Business & Trade
关键词
“狗不理”
两个译名
比较
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
23
参考文献
3
共引文献
125
同被引文献
6
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
3
1
朱亚军.
谐音寓义:商标名翻译的一种有效方法[J]
.修辞学习,2005(1):71-72.
被引量:9
2
刘法公.
论商标汉英翻译的几个关键问题[J]
.中国翻译,2003,24(6):68-71.
被引量:115
3
沈继诚.
论汉语商标词英译的标准及对策[J]
.温州大学学报,2002,15(1):64-67.
被引量:5
二级参考文献
23
1
刘法公.
论广告词的汉英翻译原则[J]
.外语与外语教学,1999(3):41-44.
被引量:55
2
维佳.
汉语商标词语的借用及其意义的错位[J]
.汉语学习,1997(2):35-38.
被引量:11
3
林小芹.
纽马克论交际翻译与语义翻译[J]
.中国翻译,1987(1):50-51.
被引量:42
4
[1]Newmark, Peter. 2001, A Textbook of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press. 41-47.
5
[2]O'Guinn, Thomas C. etal. 1998. Advertising[M]. Dalian:Northeast University of Finance and Economics.
6
[3]包振南.实用翻译学[M].上海:上海科学普及出版社.2000:第287页.
7
[7]刘季春.实用翻译教程[M].广州:中山大学出版社.1998.
8
[12]O'Guinn, Thomas C. Etal. 1998. Advertising[M]. Dalian: Northeast University of Finance and Economics. P236.
9
[13]Newmark, Peter. 2001, A Textbook of Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 41-47.
10
S·A·克里普克.命名与必然性[M].上海:上海译文出版社,1988..
共引文献
125
1
高微微.
论商标汉译中的文化介入[J]
.成都纺织高等专科学校学报,2007,24(2):66-68.
被引量:1
2
王敬,杨静.
商标翻译中的选择与顺应[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2008,30(S2):294-295.
3
黄萍.
商标中的修辞手段[J]
.现代经济信息,2008(12):23-23.
4
冯晔.
谈商标的翻译方法和技巧[J]
.科技经济市场,2006(7).
5
李云川.
英语商标文化内涵与国际市场营销的关系研究[J]
.黑龙江对外经贸,2009(9):97-98.
被引量:2
6
黄兵.
谈谐音寓义在英文商标词汉译中的运用[J]
.宁夏大学学报(人文社会科学版),2009,31(6):237-239.
被引量:2
7
蒋平.
现代翻译发展动向的多视角考察[J]
.江西社会科学,2012,32(3):229-233.
被引量:1
8
李萌,陈谱顺.
顺应论视角下商标的英译[J]
.牡丹江教育学院学报,2012(2):45-46.
被引量:1
9
朱文胜,朱惠莹.
商务英语教学中婴幼儿产品品牌名的翻译技巧[J]
.广东水利电力职业技术学院学报,2010,8(2):68-70.
被引量:1
10
马玉红.
浅谈商标翻译中的“雅”[J]
.魅力中国,2009,0(31):259-260.
同被引文献
6
1
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:700
2
任静生.
也谈中菜与主食的英译问题[J]
.中国翻译,2001,23(6):56-58.
被引量:155
3
孔倩茹.
从目的论视角看贵州特色小吃的英译[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2012,33(2):176-177.
被引量:7
4
王荣,倪花,徐文婷,张明权.
中国传统美食的英译现状及对策——以风味小吃为例[J]
.英语广场(学术研究),2013(6):23-23.
被引量:4
5
陆玉梅.
目的论视角下贵州小吃名称英译原则及策略[J]
.安顺学院学报,2018,20(3):48-51.
被引量:3
6
安登贤.
目的论视阈下旅游文本中地方特色小吃英译探析——以天水特色小吃“呱呱”为例[J]
.天水师范学院学报,2018,38(6):107-110.
被引量:3
引证文献
1
1
尚春瑞.
目的论视角下天津特色小吃的英译探析[J]
.现代英语,2023(12):114-118.
1
陈华.
从认知视角探讨广告的隐喻翻译[J]
.淮阴工学院学报,2009,18(2):80-83.
2
张梅.
唐诗直译加注释的策略分析[J]
.人文杂志,2012(4):181-183.
3
张宇,张馨月.
“译”音绕梁——初论商标名称的翻译标准[J]
.商场现代化,2008(4):198-199.
被引量:2
4
刘士聪.
对《快餐的精神分析》英译文的意见[J]
.中国翻译,2001,22(4):71-73.
被引量:3
5
张育泉.
用汉语拼音拼写中国特色词语[J]
.语言文字应用,2013(S1):57-58.
6
范煜.
从语言学角度看《西游记》译本中的修辞手法[J]
.语文建设,2015(9X):29-30.
7
张烁石.
英汉广告中隐喻翻译策略探析[J]
.南昌高专学报,2008,23(1):70-71.
8
施光飞.
高中生认知方式与英语试卷设题关系的研究[J]
.福建基础教育研究,2009(10):108-109.
9
张锁军.
从文化视角下看品牌翻译中的归化和异化[J]
.呼伦贝尔学院学报,2016,24(1):72-74.
被引量:1
10
孔繁群.
文字病院(四)[J]
.新闻爱好者,1994(6):43-44.
中国商贸
2010年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部