摘要
根据德国功能理论的翻译文本说,旅游资料兼有指称和呼唤两种功能。旅游文本翻译的目的就是传递文化信息和吸引外国游客。为此,译者可采取多种翻译策略和方法。课题组调查了河北省一些重要旅游景区的英译现状,指出了存在的主要问题,提出了河北省旅游资源中历史文化、宗教文化、饮食文化等方面的翻译策略,并就河北省旅游资源文化特质翻译的规范化建设提出了建议。
出处
《中国商贸》
北大核心
2011年第07X期165-166,共2页
China Business & Trade
基金
2010年河北省社科基金项目"河北省旅游资源文化特质之翻译研究"(HB10PYY035)的成果