期刊文献+

中、日、西语汇互动与近代新术语形成 被引量:16

The Interaction of Chinese, Japanese and West Languages and the Formation of Modern Terms
下载PDF
导出
摘要 内容提要 术语是近代科学兴起、学科分野明晰的产物,中国近代新术语的形成,是中。日、西语汇互动的结果。明末清初以降,西方传教士与中国西学派士人合作,用汉字译介了一批西方术语;清末民初,出现留学日本及广译东书高潮,又将日译西方术语传输到中国。而日本明治时代用汉字翻译西方术语,主要有两法:一是借用中国古典旧词,二是运用汉字造词法创制汉字新词。这两类新术语大量入华,对中国现代语汇系统发生重大影响,成为中日两国与西洋文化互动的不朽铭记。
出处 《浙江社会科学》 CSSCI 2002年第4期121-128,共8页 Zhejiang Social Sciences
  • 相关文献

参考文献14

  • 1《荀子·正名》.
  • 2《俗语佛源·前言》,上海人民出版社1993年第1版.
  • 3[18]《论新学语之输入》.
  • 4《易·革卦·彖传》.
  • 5《论人民民主专政》,《毛泽东著作选读》,下册,第676页,人民出版社1986年版.
  • 6[9]《劝学篇·外篇·游学第二》.
  • 7《劝学篇·外篇·广译第五》.
  • 8见《现代汉语外来词研究》,第4章第2节.
  • 9该论文收入《中日文化交流史论文集》,人民出版社1982年版,第459-476页.
  • 10见实藤惠秀著,谭汝谦、林启彦译:《中国人留学日本史》中译本,第327-335页.

共引文献5

同被引文献173

引证文献16

二级引证文献45

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部