期刊文献+

英语学习中文化词语的理解与翻译

Understanding and Translating of Culturally-Loaded Words in English Study
下载PDF
导出
摘要 传统外语教学中语法翻译法 (Grammartranslationmethod)和听说法 (Audio -lingualmethod)占据着主导地位。但随着近年来人们对语言和文化关系的研究 ,外语工作者们意识到了文化差异在跨文化交际中的重要性。文化差异总是同一个民族的文化背景 ,心理素质 ,风俗民情 ,社会制度的变革以及社会生活的变化密切相关。因此 ,本文拟就语言的基本要素———词语入手 ,从上述几个方面来探讨英语语言和汉语语言中的文化差异 ,并阐明其重要性。 In recent years people have paid more and more attention in English study and learning to the cultural difference,Which is related to the cultural backrgound,psychological performance,social customs,society system and change of life of a nationality.Therefore,the article,in regard to the basic elements of English language--word,analyses the cultural difference of the culturally loaded words,gives some ideas on how to understand and translate it.
作者 杨德祥
出处 《甘肃政法学院学报》 2001年第3期105-108,共4页 Journal of Gansu Political Science and Law Institute
关键词 英语学习 文化词语 翻译 文化差异 Cultural difference Culturally loaded word.
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献1

共引文献254

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部