期刊文献+

翻译中的语篇连贯和信息量对等 被引量:1

On Connection And Equivalence In Translation
下载PDF
导出
摘要 不同的文化背景和认知环境造成了翻译中的语篇不连贯 ,传达的信息量因而丢失。在翻译时可用解释加注和转换的方法来弥补由于这种差异而造成的语篇连贯的空位和错位。 Different cultural background makes the translation not connected in meaning and there is not enough information equivalence. By the way of adding background explanation and putting it in another way we can make up for this difference of meaning and get the information equivalence.
作者 关丽娜
出处 《达县师范高等专科学校学报》 2002年第4期39-40,共2页 Journal of Daxian Teachers College
关键词 翻译 语篇连贯 信息量 认知环境 cultural background connection of meaning equivalence.
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献3

共引文献29

同被引文献7

引证文献1

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部