期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉英翻译中的“通天塔”——从本雅明到斯坦纳
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在翻译的哲学理论中,本雅明的"纯语言"翻译理论和斯坦纳的阐释学翻译理论长久占据着举足轻重的位置。本文以汉英翻译中的一些实例来阐释这两个理论,并进一步指出两者之间的内在联系:从前者到后者,"通天塔"由形而上的抽象找到了通往形而下的具体道路,最终能够指导翻译实践。
作者
张宜冉
机构地区
宁波大学外语学院
出处
《现代语文(下旬.语言研究)》
2016年第10期143-145,共3页
Modern Chinese
关键词
翻译的哲学理论
纯语言
阐释学
通天塔
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
7
参考文献
6
共引文献
153
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
Benjamin,Walter.The Task of the Translator[G].InLawrence Venuti(ed.)The Translation Studies Reader.London:Routledge,2000:15-23.
2
蒋骁华.
解构主义翻译观探析[J]
.外语教学与研究,1995,27(4):64-67.
被引量:63
3
夏天.
斯坦纳阐释运作理论的应用:问题与方法[J]
.外语研究,2009,26(3):81-87.
被引量:34
4
刘军平.
解构主义的翻译观[J]
.外国语,1997,20(2):52-55.
被引量:63
5
唐述宗.
“巴别塔”理论可以休矣——对德里达解构主义翻译理论的再解构[J]
.山东外语教学,2004,25(2):73-77.
被引量:18
6
向智超.斯坦纳阐释学视角下徐忠杰英译辛弃疾词研究[D].重庆:重庆大学硕士学位论文,2014.
二级参考文献
7
1
吕俊.
结构·解构·建构——我国翻译研究的回顾与展望[J]
.中国翻译,2001,23(6):8-11.
被引量:98
2
唐述宗.
也论“译文能否超过原文”[J]
.天津外国语学院学报,2002,9(1):1-5.
被引量:1
3
王守仁.
谈翻译的忠实─—读本雅明《论译者的任务》[J]
.山东外语教学,1996,17(2):36-38.
被引量:23
4
蔡新乐.
从德里达的翻译思想看理性主义的翻译理论建构[J]
.中国翻译,2001,22(4):58-61.
被引量:20
5
王宏.
多元互补 和谐共进——2006年全国翻译高层研讨会综述[J]
.上海翻译,2007(1):18-19.
被引量:3
6
杨静.
对斯坦纳“阐释的运作”的补充[J]
.洛阳师范学院学报,2007,26(6):129-131.
被引量:2
7
金敬红,李思国.
斯坦纳和勒代雷的阐释翻译理论评介[J]
.外语与外语教学,2003(9):44-47.
被引量:25
共引文献
153
1
王军平,陈忠良.
论德里达解构思想的建构精神——翻译学视角下的阐释[J]
.哈尔滨工业大学学报(社会科学版),2008,10(2):135-139.
被引量:1
2
王安,邱惠林.
从仆人到创造性叛逆者——论译者的主体地位[J]
.四川大学学报(哲学社会科学版),2004(S1):301-303.
被引量:11
3
米海燕.
“枷锁”的结构与解构——解读毛姆《人性的枷锁》[J]
.短篇小说(原创版),2012(6):42-44.
4
宋占春.
劳伦斯·韦努蒂的阻抗式翻译策略刍议[J]
.吉林省教育学院学报,2008,24(8):100-101.
5
郑忠耀.
试析本雅明“纯语言”翻译观[J]
.牡丹江大学学报,2009,18(6):112-114.
6
郭建中.
论解构主义翻译思想[J]
.上海翻译,1999,0(4):4-9.
被引量:37
7
王晓玲.
从解构主义翻译观看《螽斯》英译本中的创造性叛逆[J]
.外国语文,2013,29(S1):135-138.
被引量:1
8
任淑坤.
解构主义翻译观刍议——兼论韦努蒂的翻译思想和策略[J]
.外语与外语教学,2004(11):55-58.
被引量:36
9
黎定平.
诗歌翻译的意味与意境[J]
.广西师院学报(哲学社会科学版),2000,21(1):87-90.
被引量:9
10
李红满.
解构主义对传统翻译理论的冲击[J]
.解放军外国语学院学报,2001,24(3):76-79.
被引量:56
1
武月琴.
从哲学视角论翻译无定本[J]
.理论月刊,2005(10):44-46.
2
黄劲.
论阐释学翻译的哲学模型[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2006,0(4):201-202.
被引量:1
3
苗凤波,忽思乐.
现代阐释学视角下斯坦纳的翻译理论[J]
.内蒙古工业大学学报(社会科学版),2012,21(2):52-55.
被引量:7
4
柯飞.
关于翻译的哲学思考[J]
.外语教学与研究,1996,28(4):48-52.
被引量:30
5
但冰洁.
关于翻译的哲学思考[J]
.贵州师范大学学报(社会科学版),1996(3):61-62.
被引量:1
6
满虎.
从语义翻译和交际翻译视角看《红楼梦》中文化意象的英译[J]
.长春教育学院学报,2015,31(18):81-82.
被引量:1
7
王懷聿.
哲学的翻译与翻译的哲学[J]
.华东师范大学学报(哲学社会科学版),2016,48(6):16-18.
被引量:1
8
夏宁.
论阐释学的翻译观[J]
.语言与翻译,2007(3):57-60.
被引量:17
9
祖利军.
《红楼梦》中俗谚互文性翻译的哲学视角——以“引用”为例[J]
.外语与外语教学,2010(4):74-77.
被引量:9
10
黄忠廉.
翻译哲学及其它——读“关于翻译的哲学思考”[J]
.外语研究,1998(1):57-58.
被引量:12
现代语文(下旬.语言研究)
2016年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部