摘要
目前,口译研究主要是借鉴的巴黎高等翻译学校的释意派理论。本文结合中国古诗词的特点,选取"两会"记者招待会中所引用的古诗词及译者现场口译版本进行分析,总结出基于释意理论的政府记者招待会上中国古诗词的口译策略。
At present,the interpreting research mainly derives from the interpretative theory of ESIT. Combined with the Chinese ancient poetry's characteristics,this paper attempts to analyze and summarize some strategies for ancient Chinese poems interpreting at press conferences by use of interpretative theory and analysis of the interpreting examples.
作者
鲁继平
LU Ji-ping(College of Foreign Languages,Shandong University of Science and Technology,Qingdao,Shandong 266590,China)
出处
《教育教学论坛》
2016年第44期70-71,共2页
Education And Teaching Forum
关键词
释意理论
口译记者招待会
中国古诗词
策略
the interpretive theory
interpretation
the press conferences
ancient Chinese poems
strategies