期刊文献+

中国文化“走出去”战略下的中西方翻译理论反思 被引量:1

Reflection on Chinese and Western Translation Theories under the Strategy of “going out”of Chinese Culture
下载PDF
导出
摘要 对中国文学作品进行翻译是应中国文化"走出去"的重要战略措施,对中西方翻译理论进行研究与反思有利于中国文化更好地传播。从中西方翻译理论的发展为出发点,重点介绍了中国翻译史上的高潮期及西方翻译理论史上的重要翻译家及其观点,最终对中西方翻译理论进行了反思,提出了中国文化"走出去"的翻译对策:文字翻译的过程中注重文化的翻译;培养更多的高水平的本土译者;注重并提高我国文化的对外传播效果;将中西方翻译理论提升至国家文化软实力的战略高度上来。 The translation of Chinese literary works is an important strategic measure for Chinese literature to go out and the research and reflection on Chinese and western translation theories will help Chinese culture to spread better. From the development of western translation theories as the starting point, the thesis emphatically introduces the important ideas of China translators and their translation history as well as western translation theory in the history of Western and Chinese translation theories. Finally it makes a reflection, puts forward cultural translation strategies: literal translation in the translation process, cultivates more high level of local translators, focuses on and improve the communication effect of China's culture.
作者 陈树平 CHEN Shu-ping(Zejiang Tourism Vocational College, Hangzhou Zhejiang 311231, China)
出处 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2016年第12期131-133,共3页 Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
关键词 中国文化 翻译理论 翻译对策 Chinese culture translation theory translation strategies
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献20

共引文献9

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部