期刊文献+

于“无疑”处生疑——由“王子皇孙”释义引发的讨论与思考

下载PDF
导出
摘要 对杜牧《阿房宫赋》“妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦”一句中的“王子皇孙”,苏教版中的注释相当清爽:指六国王侯的女儿、孙女。对此释义,其实许多学生不是太能理解的,子孙怎么就是女儿、孙女呢?但如今的学生非常信奉教材,视教材为“圣经”,教材里的内容不容置喙,全盘接受。在学习本篇课文时,仅有个别学生对此译文产生疑惑,在下面嘀咕:“既然是‘子孙’就应该是男的,莫非是性别搞错了。”声音很小,但笔者还是发现了这位学生眉头一皱的瞬间表情。笔者抛出一个问题,让大家讨论一个问题:“‘王子皇孙’到底是男的,还是女的,还是有男有女,为什么?”结果,一石激起千层浪。
作者 杨军
出处 《现代语文(中旬.教学研究)》 2017年第2期150-151,共2页 Modern Chinese
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部