期刊文献+

解构主义与阐释学派翻译理论的共同点

下载PDF
导出
摘要 以比较法研究解构主义和阐释学翻译理论,探讨二者之间的共同点。首先简要梳理两种翻译理论,介绍理论的主要观点、代表人物和影响。之后从理论属性、理论内容和理论影响三个方面比较,发现两种理论的共同点主要体现为:属性上,都是哲学类翻译理论、都不局限于对翻译本身的研究、都不是方法论;内容和影响方面,都以新的视角论证了原文和译文的关系、译文多样性,进而提高了译文和译者的地位,并为译者在翻译过程中发挥主体性提供了理论基础。
作者 麻巧玲
出处 《现代语文(下旬.语言研究)》 2017年第1期13-14,共2页 Modern Chinese
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献4

  • 1Steiner, George. After Babel Aspects of Language and Transla- tion[M].Shanghai:Stlanghai Foreign Language Education Press, 2001.312-319.
  • 2Derrida, Jacques. Positions [ M ].Paris : Seuil, 1972.15.
  • 3伽达默尔,德里达.德法之争:伽达默尔与德里达的对话[M].孙周兴,孙善春译.上海:同济大学出版社,2004.119.
  • 4本雅明.译者的任务.翻译与后现代性[M].陈永国译.北京:中国人民大学出版社,2005.9.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部