期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
简析《傲慢与偏见》中有关班纳特太太的翻译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《傲慢与偏见》以婚姻为主题并采用讽刺、幽默的笔法细致地描绘了18世纪末19世纪初英国乡镇中产阶级的生活景象。其中对班纳特太太的描写就极具特色,她言辞虚浮夸张、大惊小怪、尖声叫嚷、显得格外俗气,尽管很让人讨厌,却显得活灵活现。本文以小说第一章,通过对比分析王科一与孙致礼两个译文,简析《傲慢与偏见》中有关班纳特太太的翻译。
作者
卢彩凤
机构地区
上海对外经贸大学
出处
《财讯》
2016年第12期57-57,共1页
关键词
《傲慢与偏见》
班纳特太太
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
张静.
从《红楼梦》翻译浅谈翻译的多样性[J]
.河南商业高等专科学校学报,2006,19(3):109-110.
2
鲍丹.
语义学与语用学在《傲慢与偏见》话语分析中的应用[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2015(9):84-85.
被引量:1
3
杨萍.
关联理论与句式风格[J]
.现代外语,1997,20(1):64-66.
被引量:16
4
曲英姿,白宇航,常成.
浅析《傲慢与偏见》中的幽默翻译[J]
.海外英语,2015(1):157-158.
5
江一舟.
“活灵活现” 活用还是误用?[J]
.咬文嚼字,1995,0(9):24-25.
6
荣丽楠,王健.
以言语行为理论的反讽原则探析《傲慢与偏见》——以班纳特夫妇对话为例[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2013,26(3):130-131.
被引量:7
7
梁定祥,雷夏鸣.
杜登和《杜登词典》——纪念康拉德·杜登诞辰150周年[J]
.现代外语,1979,2(2):60-62.
8
刘伊俐.
“会话含义”与小说对话分析[J]
.外国语言文学,1995,14(4):19-21.
被引量:5
9
段友国.
翻译规范视阈下的《傲慢与偏见》两种汉译本的对比研究[J]
.长城,2014(02X):197-198.
被引量:1
10
陈岩.
日本新诗体——四行连诗[J]
.日语知识,2010(4):37-38.
财讯
2016年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部