期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析美剧《破产姐妹》中的修辞手法及其翻译策略
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
美国情景喜剧《破产姐妹》自推出以来,便深受国内外观众的喜爱。剧中讲述的故事励志、语言幽默风趣,大量修辞手法如双关、比喻、夸张、引用等的运用,对提高其幽默效果起到了重要的作用。笔者通过分析剧中修辞手法的特点,结合实例,探讨美剧字幕中修辞手法的翻译策略。
作者
朱丽
机构地区
百色学院外国语学院
出处
《科技资讯》
2017年第6期205-206,208,共3页
Science & Technology Information
关键词
美国情景喜剧
修辞手法
翻译策略
字幕
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
8
参考文献
3
共引文献
1009
同被引文献
6
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
3
1
郭曾真.
破产姐妹字幕翻译中的杂合策略[J]
.海外英语,2016(13):91-93.
被引量:3
2
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1007
3
郑伟.
浅析美剧中修辞法的幽默效果[J]
.科教文汇,2009(33):268-269.
被引量:3
二级参考文献
8
1
吕光旦.
英语幽默的语言分析[J]
.外国语,1984,7(5):35-41.
被引量:20
2
付云.
幽默中修辞手法的运用[J]
.郑州大学学报(哲学社会科学版),2005,38(4):155-156.
被引量:9
3
Bhabha Homi K.The Location of Culture. . 1994
4
Shuttleworth Mark,Moira Cowie.Dictionary of Translation Studies. . 1997
5
Cintas D.Teaching and Learning Subtitle in an Academic Environment. The Dialects of Audiovisual Translation . 2008
6
Luyken,G. M.Overcoming Language Barriers in Television. Dubbing and subtitling for the European audience . 1991
7
Nedergaard-Larsen,Birgit.Culture-boundProblemsinSubtitling. Perspectives . 1993
8
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1156
共引文献
1009
1
颜倩,田传茂.
字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例[J]
.译苑新谭,2021,2(1):158-165.
被引量:1
2
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
3
周岚.
英语电影字幕翻译模式解析[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(3):18-19.
被引量:2
4
陈乐凝.
字幕翻译中的文化传递——以《哪吒之魔童降世》为例探讨字幕中文化信息的翻译策略[J]
.校园英语,2020(50):251-252.
5
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
6
蔡思青,郝兴跃.
翻译规范理论视角下慕课字幕的英译[J]
.学园,2021,14(22):86-88.
被引量:1
7
王晋.
我国电影字幕翻译研究的可视化分析[J]
.现代交际,2020(11):98-99.
被引量:2
8
莫浩.
关联理论下CCTV节目字幕的汉译英研究[J]
.现代交际,2020(10):58-59.
被引量:1
9
孔梓洲.
归化与异化策略在美剧《无耻之徒》字幕翻译中的应用[J]
.现代英语,2023(20):91-94.
10
贾晓宁.
近二十年(2001~2021)国内字幕翻译研究可视化分析——基于CNKI数据库[J]
.现代英语,2023(4):98-101.
同被引文献
6
1
程璨.
从功能对等角度看美剧《破产姐妹》的字幕翻译[J]
.大众文艺(学术版),2013(14):191-191.
被引量:2
2
刘玲,潘建虎,王琳.
从文化视角看美剧字幕的翻译——以《破产姐妹》为例[J]
.英语广场(学术研究),2016(2):23-24.
被引量:1
3
牛文博.
变译理论视角下美剧字幕翻译研究-以《破产姐妹》为例[J]
.青年时代,2016,0(14):17-18.
被引量:1
4
刘佳佳,王晓娟.
目的论视角下《破产姐妹》的字幕翻译研究[J]
.吉林省教育学院学报,2017,33(9):169-171.
被引量:3
5
杨歆歆.
探讨英美文学作品中双关语的修辞效果及其翻译[J]
.校园英语,2018,0(28):232-233.
被引量:5
6
李军辉,徐翰.
浅析美剧《破产姐妹》字幕翻译中的娱乐化改写现象[J]
.海外英语,2019(5):134-135.
被引量:2
引证文献
2
1
徐育新.
美剧《破产姐妹》中的修辞手法和翻译策略[J]
.海外英语,2018(15):221-222.
2
单敏.
影视字幕英汉翻译中幽默语言的修辞和翻译[J]
.开封文化艺术职业学院学报,2020,40(10):55-56.
1
李庆庆.
从阐释学视角探讨《绝望的主妇》翻译中译者主体性的发挥[J]
.河北软件职业技术学院学报,2014,16(2):70-71.
2
潘维新.
談小说《爱玛》主人公的塑造[J]
.外国语文,1985,10(4):99-105.
被引量:1
3
陈满华.
小议初级班教学的幽默语言策略[J]
.世界汉语教学,1995,9(2):105-106.
被引量:5
4
黄坚,崔潇妹.
英语广告中双关语的翻译[J]
.文学教育,2009(5):63-64.
5
郭彦平.
鲁迅杂文中成语的特殊修辞作用[J]
.语文学刊(基础教育版),2009(2):165-166.
6
李莹.
浅析英语反语的功能和作用[J]
.咸宁学院学报,2010,30(11):98-98.
被引量:1
7
胡朝霞.
小品语言“花园路径现象”的认知语用学阐释[J]
.语文学刊(高等教育版),2010(12):34-36.
8
衣抚生.
柏杨版《资治通鉴》的翻译问题[J]
.中国图书评论,2016,39(12):58-60.
被引量:1
9
杨凯.
邓小平语言中比喻手法的运用[J]
.高等函授学报(哲学社会科学版),2009,22(10):56-58.
被引量:1
10
黄瑜,韩雪艳.
《三重门》《围城》幽默修辞研究——词义要素比较[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2012(4):80-81.
科技资讯
2017年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部