期刊文献+

意识形态影响下五四时期翻译的改写现象

The Rewriting Mode of Translation During "May Fourth Period" under the Impact of Ideology
下载PDF
导出
摘要 五四时期的翻译活动异常活跃,因此本文试图从西方操纵学派的意识形态视角来分析当时的翻译实践活动。研究发现,受特殊历史时期意识形态的影响,五四时期翻译实践呈现的是一种改写模式,具体表现为语言、传播阵地、选材和翻译方法上的改写和变革。 The literature work translation is extraordinarily active during the"May Fourth Period",so this paper tries to analyze the translation practice during that period.It is revealed that under the impact of the ideology,the translation practice during"May Fourth Period"can be summarized as a rewriting mode of translation,as translation language,communication magazines,choicesof genres and translation methods are enormously rewritten and revolutionized.
作者 王晓华 Wang Xiaohua
出处 《科教文汇》 2017年第25期185-186,190,共3页 Journal of Science and Education
关键词 五四时期 意识形态 翻译的改写模式 May Fourth Period ideology rewriting mode of translation
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献7

共引文献28

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部