摘要
《世说新语》与《论语》之间有着非常紧密的联系,这体现在其篇目设置、语言风格、文本形成等多个方面。在互文性视域下,《世说新语》与《论语》两者的文本之间有共生式与派生式两种互文性关系。前者以对《论语》的引用、化用、暗示为主,后者则体现在其品藻之语对《论语》的仿作上。这些互文性的联系直接影响了《世说新语》的文本与语言,也使得此书拥有了横曳千年而不衰的巨大魅力。
The close relationship between A New Account of Tales of the World and The Analects ofConfucius reflect on the arrangement of their content,language style and formation of text and so forth.In theperspective of intertextuality,the two books have the symbiotic and derivative intertextual relationship.Theformer mainly focus on quotation,melt use and implication of The Analects of Confucius,while the latterreflects its imitation of literary appraisal of The Analects of Confucius.These relationships directly influence thetext and language of A new Account of Tales of the World,and also endow it with immortal charm.
作者
贾骄阳
JIA Jiaoyang(Literature Department of Graduate School , Chinese Academy of Social Sciences, Beijing 102488, China)
出处
《铜仁学院学报》
2017年第10期19-24,共6页
Journal of Tongren University
关键词
《世说新语》
《论语》
互文性
文本
语言
A new Account of Tales of the world
The Analects of Confucius
intertextuality
text
language