期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
基于现象语义观的古代茶诗英译策略探究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文首先对现象语义观和诗歌翻译进行了简要的说明,并结合具体范例对我国古代茶诗的语言特点进行了具体的分析,接着在此基础上结合现象语义观对古代茶诗的英译策略提出了相关建议,希望能够对我国茶诗的翻译工作有所帮助。
作者
段丽珍
机构地区
内蒙古财经大学
出处
《福建茶叶》
2018年第1期209-210,共2页
Tea in Fujian
关键词
现象语义观
古代茶诗
语言特点
英译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
3
共引文献
55
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
吴桐.
现象学语义观视角下的中国古代诗歌翻译分析——以《静夜思》为例[J]
.南风,2014(05X):12-13.
被引量:1
2
庄晓玲.
论中国古代诗歌的模糊美及其翻译——《天净沙·秋思》及其英译本之分析[J]
.黑龙江生态工程职业学院学报,2009,22(2):152-153.
被引量:3
3
陶友兰.
从接受理论角度看古诗英译中文化差异的处理[J]
.外语学刊,2006(1):93-97.
被引量:54
二级参考文献
9
1
金明.
英汉诗歌翻译中的文化因素[J]
.东南大学学报(哲学社会科学版),2001,3(S1):86-90.
被引量:9
2
刘川,段跃萍.
跨文化差异与词汇翻译[J]
.中国翻译,1996(1):31-32.
被引量:41
3
顾延龄.
马致远《天净沙》英译赏析[J]
.外国语,1993,16(2):14-16.
被引量:42
4
柯平.
文化差异和语义的非对应[J]
.中国翻译,1988(1):9-15.
被引量:57
5
赵辛而.
中国古典诗词的翻译与欣赏[J]
.中国翻译,1984(12):11-14.
被引量:4
6
高嘉正.
吃透原诗——古诗英译的首要之举[J]
.上海翻译,1999(4):24-27.
被引量:7
7
张建民.
诗无达译,意境为上——从认知能力、价值取向分析一首汉诗的英译[J]
.US-China Foreign Language,2004,2(3):37-41.
被引量:3
8
黄国文.
从《天净沙·秋思》的英译文看“形式对等”的重要性[J]
.中国翻译,2003,24(2):21-23.
被引量:118
9
黄宪芳.
从《后庭花》的英译文看文化内涵的传递[J]
.外语与外语教学,2003(10):43-45.
被引量:10
共引文献
55
1
张倩婷.
视域融合角度下《使至塞上》翻译研究[J]
.现代英语,2020(12):68-70.
2
杨一莹.
接受理论视角下《长恨歌》中文化意象的翻译[J]
.Chinese Journal of Applied Linguistics,2019,42(4):527-541.
3
常丹丹.
从接受美学看《天净沙·秋思》翻译中的模糊性传达[J]
.汉字文化,2020(3):108-109.
4
余西梅,于爱萍.
文化与翻译[J]
.杨凌职业技术学院学报,2006,5(3):54-56.
5
林铁成,刘丰玫.
文化、习俗在语言交流与信息传递过程中的制约作用[J]
.双语学习,2007(03M):1-2.
6
李美阳.
浅议影响古诗词翻译的几个问题[J]
.黑龙江教育学院学报,2007,26(2):114-116.
被引量:3
7
胡慧.
汉诗英译中的格式塔叙事视角选取[J]
.外语学刊,2007(4):108-112.
被引量:10
8
马红,林建强.
功能翻译理论与其翻译原则和方法[J]
.外语学刊,2007(5):118-120.
被引量:60
9
梁海波,白龙.
从接受美学视角解读古诗英译[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2007,7(4):148-151.
被引量:3
10
邓翠英.
李商隐《无题之三》许渊冲译本中增词法的运用[J]
.湖南工业大学学报(社会科学版),2008,13(1):125-127.
1
陈潇.
基于现象学语义观视域下的古代茶诗英译策略研究[J]
.福建茶叶,2018,40(1):263-264.
2
彭一万.
台湾茶诗集锦[J]
.农业考古,2017,0(5):106-113.
3
于梅欣,王振华.
我国法律语言中“其他”一词的语篇语义分析[J]
.当代修辞学,2017(6):23-32.
被引量:7
4
李腾龙.
情以物迁,辞以情发——诗歌创作、翻译一元论及其启示[J]
.翻译界,2016(2):81-91.
被引量:2
5
王维民.
诗与时代:20世纪外国诗歌精神溯源[J]
.丽水学院学报,2017,39(6):91-96.
6
李艳君.
诗歌翻译品析——李清照《声声慢》的英译[J]
.新校园(上旬刊),2017,0(11):172-172.
7
李庆生.
谈紫砂陶器[J]
.茶世界,2016,0(8):64-65.
被引量:1
8
焦鹏帅,颜海峰.
诗歌翻译终究会留下时代的烙印——弗罗斯特诗歌译者顾子欣访谈录[J]
.翻译界,2017(1):138-145.
9
孙峰.
元代赴日禅僧明极楚俊的一首茶诗《山居》[J]
.浙江国际海运职业技术学院学报,2017,13(3):48-51.
福建茶叶
2018年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部