摘要
对宗教领域的翻译掀起了我国翻译史上的第一次翻译高潮。从东汉开始,佛经翻译的历史非常悠久,在翻译的历程中也有大批优秀的翻译家脱颖而出,其中玄奘法师翻译佛经的数量多、范围广、影响力大,被誉为佛经翻译的第一人。翻译伦理是翻译课题中被大家积极讨论的内容,本文就以玄奘法师为鲜明例子,通过对佛经翻译以及佛经伦理的介绍,以及玄奘法师翻译特征与翻译方法以及翻译伦理的介绍,分析佛经翻译过程中,翻译者的翻译伦理。
The translation of religion leads to the first upsurge of translation in the history of translation.Buddhist translation has a very long history which is from the Eastern Han Dynasty.In the process of translation also there are a large number of outstanding talent translators including Xuanzang whose translation of Buddhist scriptures has wide range and great influence,known as the first Buddhist translator.Translation ethics is actively discussed as the topic content.Taking Xuanzang as a vivid example,this paper analyses the translator’s translation ethics in the Buddhist scripture translation process,through introducing Buddhist translation,Buddhist ethics,Xuanzang’s the translation characteristics and translation methods and introducing Buddhist and the and translation ethics.
作者
闫常英
Yan Changying(Chizhou Vocational and Technical College,Chizhou 247000,China)
出处
《北京印刷学院学报》
2017年第7期71-73,共3页
Journal of Beijing Institute of Graphic Communication
基金
安徽省高等学校人文社会科学研究重点项目基金"佛经翻译中的翻译伦理思想渗透―以<地藏经>为例"阶段性成果之一(编号:SK2017A0777)
池州职业技术学院教学研究重点项目基金"高职旅游专业翻译教学中的伦理介入"阶段性成果之一(编号:2016jyxm04)
关键词
佛经翻译
译者
翻译伦理
Buddhist Scripture Translation
Translator
Translation Ethics