期刊文献+

以顺句驱动原则探究定语从句视译方法

下载PDF
导出
摘要 "视译"作为一种口笔译相结合的特殊形式被广泛运用于翻译领域。由于英汉语法结构差异以及视译的时效性、综合性特征,英语复合句的视译成为了一大难点。本文将具体探究定语从句的视译方法,以美国总统特朗普女儿伊万卡演讲稿中的定语从句为实例,在顺句驱动原则指导下为定语从句的视译提供有益参考,即采用断句、衔接、重复、转换等方法减轻译员视译过程中的记忆负担,实现精力的合理分配,提高定语从句的视译质量。
作者 沈金娇 项霞
出处 《现代语文(下旬.语言研究)》 2017年第12期125-127,共3页 Modern Chinese
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献14

  • 1王东风,章于炎.英汉语序的比较与翻译[J].外语教学与研究,1993,25(4):36-44. 被引量:43
  • 2万宏瑜,杨承淑.同声传译中顺译的类型与规律[J].中国翻译,2005,26(3):73-77. 被引量:27
  • 3Gile,D. Concepts and Models for Interpreter and Translator Training [M ]. Amsterdam John Benjamins, 1995.
  • 4Agriofolio ,M. Sight Translation and Interpretation. A Com- parative Analysis of Constraints and FailuresE J]. Interpreta- tion, John Benjamins ,2004.
  • 5Stevens. N. K. Towards a model of speech recognition E J ]. Journal of the Acoustic Society of America, 1960:32 (1).
  • 6Chemov, Ghlly V. Message Redundancy and Message An- ticipation in Simultaneous Interpretation [ J ]. In S. Lambert/ B. Moser - Mercer ( eds. ) Bridging the Gap - Empirical Research in Simultaneous Interpretation [ M 1. Amsterdam: Benjamins, 1994.
  • 7Hampson, P. J. Aspects of Attention & Cognitive Science [ J]. The Irish Journal of Psychology, 1989 : 10,261 - 275.
  • 8Spelke, Hirst & Neisser. Skills of Divided Attention [ J ] Cognition, 1976:4.
  • 9Gran, L. & F. Fabbro. Auditory asymmetry in simultaneous interpretation [ J ]. In Agriofoglio, 2004.
  • 10Gile,D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].0 John Benjamins,1985.

共引文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部