期刊文献+

中成药说明书英译现状调查分析 被引量:1

Investigation into English Translation of Instructions of Chinese Patent Drugs
下载PDF
导出
摘要 分析38份中成药说明书的英译发现目前中成药说明书英译现状不容乐观。词汇、语法方面的错误比例较高,占总体错误的67%。此种情况主要归因于部分译者的语言水平不高,中医知识缺乏;译者应该努力提高语言水平,增加中医知识;在翻译过程中重视互文性,建构消费者熟悉的语言符号,提高中成药说明书英译的准确性和规范性,帮助相关中医药企业和产品增强国际竞争力。 By analyzing 38 pieces of bilingual instructions of Chinese patent drugs,the results show that the current state of English translation of instructions of Chinese patent drugs is not optimistic.Error ratios of the vocabulary and grammar aspects are higher,which hold 67%of total errors.The conditions could mainly be attributed to part of the translators'poor language and lack of TCM knowledge.The translators should improve language proficiency and acquire more TCMknowledge.Furthermore,they should pay attention to intertextuality in the course of translation,construct linguistic notations which seem more familiar to the consumers,raise the accuracy and normalization of English translation of instructions of Chinese patent drugs and help increase international competitiveness of the related TCMenterprises and products.
作者 刘艾娟 吴青 杜文静 韩萃荣 谢生娜 LIU Aijuan;WU Qing;DU Wenjing;HAN Cuirong;XIE Shengna(School of Humanities,Beijing University of Chinese Medicine,Beijing 100029,China)
出处 《西部中医药》 2018年第1期142-145,共4页 Western Journal of Traditional Chinese Medicine
基金 教育部人文社科基金项目(编号13YJA740032) 北京中医药大学教育科学研究课题(编号XJZX17049) 北京中医药大学重点学科开放课题(编号2013-ZDXKKF-15)
关键词 中成药说明书 英译 错误分析 互文性 instruction of Chinese patent drugs English translation error analysis intertextuality
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献43

共引文献91

同被引文献17

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部